Artist: Jimmy Khan
Song: Pehla Pyar – پہلا پیار – Very First Love
Language: Urdu
Produced by: Strings
Song Credits:
House Band
AAHAD NAYANI
BABAR ALI KHANNA
IMRAN AKHOOND
JAFFER ALI ZAIDI
KHALID KHAN
SIKANDAR MUFTI
Guest Musicians
OMRAN SHAFIQUE | Lead Guitar
SAJID ALI | Flute
Backing Vocal
Momin Durrani
Rachel Viccaji
Sara Haider
Audio Player:
Song Info:
‘Pehla Pyar’ was the first song Jimmy Khan ever wrote in Urdu, and both the song’s genesis as well as its lyrics, speak of a youthful, naïve optimism. Although he currently performs with his band, Jimmy Khan and the Big Ears, this song was written back when he was a solo performer. Pehla Pyar had been intended as outlining Jimmy’s beginnings in song-writing, but it continued to grow in popularity over time, and was one of the two songs he was asked to perform at Coke Studio. Sang to an old love, it recounts the sepia-tainted, consequence-free memories of young love and its attendant obsessions – declarations of affection, clandestine meetings, aimless wanderings, musing over every fragment of the beloved’s existence. Structured similarly to the original version by Jimmy Khan, the Coke Studio version’s star is the flute, which is performed with gleeful abandon in the style often used by prog-rock bands. Yet it retains the ability to awaken the sense of nostalgia for an obsession lingering with a sweet aftertaste yet.
Download Mp3!
Watch video song below:
Watch BTS video below:
Lyrics:
روز روز کی یہ بات ہے
roz roz ki yih baat hai
This is an everyday tale
لکھتا ہوں میں ایک کہانی
likhta hoon main ek kahaani
I’m writing down a story
جس میں ایک تم ہو اور وہ یادیں پرانی
jis men ek tum ho aur wuh yaaden puraani
About you and me and those old memories
روز روز چھپکے ملنا
roz roz chhupke milna
Our secret meetings everyday
شہر میں لور لور پھرنا
shahr men loor loor phirna
Roaming around the city in carefree joy
گھر آتے ہی تمھاری سوچ میں ڈوب جانا
ghar aate hi tumhaari soch men ḍoob jaana
And becoming lost in your thoughts again as soon as I’m back home
یاد ہے کیا تم کو
yaad hai kya tum ko
Do you remember?
وہ دن جب ہم
wuh din jab ham
The day when we
مر مٹے تھے اک دوجے پہ
mar miṭe the ik dooje pih
Fell for each other totally and irrevocably
وہی تو تھا ہمارا پہلا پیار
wuhi to tha hamaara Pehla Pyar
That was our very first love
پہلا
pahla
Our first
پہلا پیار
Pehla Pyar
Very first love
روز روز کی وہ عادت
roz roz ki wuh ‘aadat
That everyday habit
تمھاری میٹھی سی مسکراہٹ
tumhaari meeṭhi si muskuraahaṭ
Your adorable smile
معصومیت میں لپٹا چہرہ
maa‘soomiyat men lipṭa hua chehrah
Your innocent face
کیسے بھلا پاتا میں وہ سب
kaise bhula paata main wuh sab
How could I forget all that?
روز روز کی یہ سوچ ہے
roz roz ki yih soch hai
Everyday I think that
جب تو آجائے گی
jab tu aajaaye gi
When you return
اس دن کی طرح اس ٹوٹے دل کو بہلائے گی
us din ki tarh is ṭooṭe dil ko bahlaaye gi
You will console my broken heart just as you used to
یاد ہے کیا تم کو
yaad hai kya tum ko
Do you remember?
وہ دن جب ہم
wuh din jab ham
The day when we
مر مٹے تھے اک دوجے پہ
mar miṭe the ik dooje pih
Fell for each other totally and irrevocably
وہی تو تھا ہمارا پہلا پیار
wuhi to tha hamaara Pehla Pyar
That was our very first love
پہلا
pahla
Our first
پہلا پیار
Pehla Pyar
Very first love
پہلا
pahla
Our first
پہلا پیار
Pehla Pyar
Very first love
پہلا
pahla
Our first
پہلا پیار
Pehla Pyar
Very first love
روز روز کے یہ حالات ہیں
roz roz ke yih haalaat hain
Everyday this is my state
صبح شام لئے پھرتا ہوں
subh shaam liye phirta hoon
Noon and night I go around
ان یادوں کو
un yaadon ko
Lost in those memories
انہی یادوں میں ہنستا کھیلتا رہتا ہوں
unhi yaadon men hansta khelta rahta hoon
All the time I bask in those same wonderful memories
روز روز کی یہ زندگانی
roz roz ki yih zindagaani
This everyday life of mine
اب ہے یا نہیں
ab hai ya naheen
Does it still remain in that same way?
گزر جائے گا یہ وقت بھی
guzar jaaye ga yih waqt bhi
This time too shall pass
ان یادوں کے سہارے
in yaadon ke sahaare
With the help of these memories
یاد ہے کیا تم کو
yaad hai kya tum ko
Do you remember?
وہ دن جب ہم
wuh din jab ham
The day when we
مر مٹے تھے اک دوجے پہ
mar miṭe the ik dooje pih
Fell for each other totally and irrevocably
وہی تو تھا ہمارا پہلا پیار
wuhi to tha hamaara Pehla Pyar
That was our very first love
پہلا
pahla
Our first
پہلا پیار
Pehla Pyar
Very first love
پہلا
pahla
Our first
پہلا پیار
Pehla Pyar
Very first love
پہلا
pahla
Our first
پہلا پیار
Pehla Pyar
Very first love