Artist: Abbas Ali Khan
Song: Mujhe Baar Baar – ???? ??? ??? – Don’t Call me to yourself Again and Again
Language: Urdu
Produced by: Strings
Song Credits:
House Band
AAHAD NAYANI
BABAR ALI KHANNA
IMRAN AKHOOND
JAFFER ALI ZAIDI
KHALID KHAN
SIKANDAR MUFTI
String Section
GHULAM ABBAS
JAVED IQBAL
KALEEM KHAN
SALEEM KHAN
UMAR DARAZ
Guest Musicians
JAFFER HUSSAIN | Clarinet
OMRAN SHAFIQUE | Guitars
Backing Vocal
Momin Durrani
Rachel Viccaji
Sara Haider
Audio Player:
Song Info:
The supremely accomplished Abbas Ali Khan returns to Season 7 with a foreboding, epic rendition of a Sufi kalam. ‘Mujhe Baar Baar’ was written by the contemporary Sufi poet, Hazrat Baba Gulzar Sabri, and Abbas has performed it in his 2014 album, Tamam Alam Mast. The song speaks out against the rigid notions of orthodoxy, and the idea of compulsion in faith. The poet speaks of the untainted, transcendental nature of his faith which is based in unconditional love of the Almighty. The idea of faith as an obligation appears antithetical to the one who has annihilated his desires for the one true Love. The composition for this track is partly based on Raag Darbari, which originated in southern India and was brought to the North Indian tradition by the legendary Tansen, composer to Akbar the Great. A grave raag played in the deep of the night; it showcases the gravity inherent in the song. For the Coke Studio version, Abbas Ali Khan is joined by the acclaimed guitarist Shallum Xavier. Both his work and that of the strings section add a contemporary flavour to the song’s inquisitive, introspective ecstasy. The various streams of sound work towards a memorable crescendo of the chorus, with Abbas Ali Khan joining in with delicately phonated vocal ornamentations adorning the tapestry created primarily by stringed instruments.
Download Mp3!
Watch video song below:
Watch BTS video below:
Lyrics:
نہ ہے ابتدا میرے عشق کی
nah hai ibtida mere ‘ishq ki
Neither does my love have a beginning
نہ ہے انتہا میرے عشق کی
nah hai intiha mere ‘ishq ki
Nor does my love have an end
نہ ہے ابتدا میرے عشق کی
nah hai ibtida mere ‘ishq ki
Neither does my love have a beginning
نہ ہے انتہا میرے عشق کی
nah hai intiha mere ‘ishq ki
Nor does my love have an end
میرا عشق ہی ہے میرا خدا
mera ‘ishq hi hai mera khuda
My love alone is my God
مجھے اور کوئی خدا نہ دے
mujhe aur koyi khuda nah de
Don’t give me any other
مجھے بار بار صدا نہ دے
mujhe baar baar sada nah de
Don’t call me to yourself again and again
میری حسرتوں کو ہوا نہ دے
meri hasraton ko hawa nah de
Don’t inflame my hopeless longings
میرے دل میں آتشِ عشق ہے
mere dil men aatish-i ‘ishq hai
In my heart, there is the blaze of love
میری آگ تجھ کو جلا نہ دے
meri aag tujh ko jala nah de
May this fire not burn you
میں گدا نہیں ہوں فقیر ہوں
main gada naheen hoon faqeer hoon
I am not a beggar, I am an ascetic
میں قلندروں کا امیر ہوں
main qalandaron ka ameer hoon
I am the chief of the qalandars
مجھے تجھ سے کچھ نہیں چاہیے
mujhe tujh se kuchh naheen chaahiye
I desire nothing from you
مجھے مانگنے کی ادا نہ دے
mujhe maangne ki ada nah de
Don’t let me become someone who begs
مجھے بار بار صدا نہ دے
mujhe baar baar sada nah de
Don’t call me to yourself again and again
میری حسرتوں کو ہوا نہ دے
meri hasraton ko hawa nah de
Don’t inflame my hopeless longings
میرے دل میں آتشِ عشق ہے
mere dil men aatish-i ‘ishq hai
In my heart, there is the blaze of love
میری آگ تجھ کو جلا نہ دے
meri aag tujh ko jala nah de
May this fire not burn you
میں گدا نہیں ہوں فقیر ہوں
main gada naheen hoon faqeer hoon
I am not a beggar, I am an ascetic
میں قلندروں کا امیر ہوں
main qalandaron ka ameer hoon
I am the chief of the qalandars
مجھے تجھ سے کچھ نہیں چاہئے
mujhe tujh se kuchh naheen chaahiye
I desire nothing from you
مجھے مانگنے کی ادا نہ دے
mujhe maangne ki ada nah de
Don’t let me become someone who begs
یہ میرے جنوں کا غرور ہے
yih meri junoon ka ghuroor hai
This is the pride and vanity of my passion
مجھے بیخودی میں سرور ہے
mujhe bekhudi men suroor hai
My pleasure is entering a state of rapture
یہ میری جنوں کا غرور ہے
yih meri junoon ka ghuroor hai
This is the pride and vanity of my passion
مجھے بیخودی میں سرور ہے
mujhe bekhudi men suroor hai
My pleasure is entering a state of rapture
مجھے بار بار نہ یاد آ
mujhe baar baar nah yaad aa
Don’t come to my mind again and again
مجھے ہو سکے تو وفا نہ دے
mujhe ho sake to wafa nah de
Don’t give me fidelity if possible
مجھے بار بار صدا نہ دے
mujhe baar baar sada nah de
Don’t call me to yourself again and again
میری حسرتوں کو ہوا نہ دے
meri hasraton ko hawa nah de
Don’t inflame my hopeless longings
میرے دل میں آتشِ عشق ہے
mere dil men aatish-i ‘ishq hai
In my heart, there is the blaze of love
میری آگ تجھ کو جلا نہ دے
meri aag tujh ko jala nah de
May this fire not burn you
میں گدا نہیں ہوں فقیر ہوں
main gada naheen hoon faqeer hoon
I am not a beggar, I am an ascetic
میں قلندروں کا امیر ہوں
main qalandaron ka ameer hoon
I am the chief of the qalandars
مجھے تجھ سے کچھ نہیں چاہیے
mujhe tujh se kuchh naheen chaahiye
I desire nothing from you
مجھے مانگنے کی ادا نہ دے
mujhe maangne ki ada nah de
Don’t let me be someone who begs
میرا عشق ہے میری زندگی
mera ‘ishq hai meri zindagi
My very life is love
میرا عشق ہے میری بندگی
mera ‘ishq hai meri bandagi
My very devotion is love
مجھے عاشقوں میں شمار کر
mujhe ‘aashiqon men shumaar kar
Consider me to be among the noble lovers
مجھے عاشقی کا صلہ نہ دے
mujhe ‘aashiqi ka silah nah de
Don’t reward me for love
مجھے بار بار صدا نہ دے
mujhe baar baar sada nah de
Don’t call me to yourself again and again
میری حسرتوں کو ہوا نہ دے
meri hasraton ko hawa nah de
Don’t inflame my hopeless longings
میرے دل میں آتشِ عشق ہے
mere dil men aatish-i ‘ishq hai
In my heart, there is the blaze of love
میری آگ تجھ کو جلا نہ دے
meri aag tujh ko jala nah de
May this fire not burn you
میں گدا نہیں ہوں فقیر ہوں
main gada naheen hoon faqeer hoon
I am not a beggar, I am an ascetic
میں قلندروں کا امیر ہوں
main qalandaron ka ameer hoon
I am the chief of the qalandars
مجھے تجھ سے کچھ نہیں چاہیے
mujhe tujh se kuchh naheen chaahiye
I desire nothing from you
مجھے مانگنے کی ادا نہ دے
mujhe maangne ki ada nah de
Don’t let me be someone who begs
مجھے بار بار صدا نہ دے
mujhe baar baar sada nah de
Don’t call me to yourself again and again
میری حسرتوں کو ہوا نہ دے
meri hasraton ko hawa nah de
Don’t inflame my hopeless longings
میرے دل میں آتشِ عشق ہے
mere dil men aatish-i ‘ishq hai
In my heart, there is the blaze of love
میری آگ تجھ کو جلا نہ دے
meri aag tujh ko jala nah de
May this fire not burn you
مجھے بار بار صدا نہ دے
mujhe baar baar sada nah de
Don’t call me to yourself again and again
میری حسرتوں کو ہوا نہ دے
meri hasraton ko hawa nah de
Don’t inflame my hopeless longings
میرے دل میں آتشِ عشق ہے
mere dil men aatish-i ‘ishq hai
In my heart, there is the blaze of love
میری آگ تجھ کو جلا نہ دے
meri aag tujh ko jala nah de
May this fire not burn you
بار بار صدا نہ دے
baar baar sada nah de
Don’t call me to yourself again and again
بار بار صدا نہ دے
baar baar sada nah de
Don’t call me to yourself again and again
بار بار
baar baar
Again and again